Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)

der teamspring GmbH, Reichenberger Strasse 113a, 10999 Berlin (nachfolgend „teamspring“)

für die Nutzung von Cloud- und/oder Browsergestützten Softwarelösungen u.a. zur Verwaltung von Kunstwerksdaten.

General Terms and Conditions (T&Cs)

of teamspring GmbH, Reichenberger Strasse 113a, 10999 Berlin (hereinafter referred to as “teamspring”)

for the use of cloud and/or browser-supported software solutions, including those for managing artwork data.

The English version is merely for the purpose of information, the legally binding text is the German text.

§ 1 Vertragsgegenstand, Leistungsinhalt und -umfang

  1. Diese AGB gelten für die zum Zeitpunkt des Vertragsschlusses auf der Internetseite www.artbutler.com bzw. www.artbutler.de unter „ARTBUTLER CLOUD“ aufgeführten Produkte (nachfolgend „Online-Services“). Die Darstellung der Online-Services auf der Internetseite stellt kein bindendes Angebot auf Abschluss eines Vertrages dar. Erst die Übersendung eines individuellen, schriftlichen Angebots an den Kunden (nachfolgend „Angebot“) ist ein bindendes Angebot zum Abschluss eines Vertrages über die kostenpflichtige Nutzung der Online-Services.
  2. Inhalt und Umfang sowie die Rahmenbedingungen der geschuldeten Leistungen ergeben sich ausschließlich aus dem Angebot in Verbindung mit den vorliegenden AGB.
  3. Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Online-Services ist die Registrierung und Einrichtung eines persönlichen Accounts auf unserer Internetseite www.artbutler.com bzw. www.artbutler.de.
  4. Das Angebot von teamspring nimmt der Kunde durch erstmalige Anmeldung bei dem jeweiligen Online-Service unter Verwendung der von teamspring zur Verfügung gestellten Zugangsdaten an. Ab diesem Zeitpunkt ist ein verbindlicher Vertrag zustande gekommen. Bis zu diesem Zeitpunkt kann der Kunde seine Bestellung jederzeit ändern oder abbrechen.
  5. teamspring ist berechtigt, aber nicht verpflichtet, während der Vertragsdauer Optimierungen an den Online-Services vorzunehmen.

Section 1 Object of Agreement, features and range of services

  1. These T&Cs apply to products listed under “ARTBUTLER CLOUD” on the www.artbutler.com and www.artbutler.de websites (hereinafter referred to as “Online Services”) at the date on which this Agreement is concluded. The presentation of Online Services on this website shall not constitute a binding offer to conclude a contract. Only an individual written offer sent to the customer (hereinafter referred to as an “Offer”) shall constitute a binding offer to conclude a contract for the use of Online Services subject to a fee.
  2. The features, scope and underlying conditions of the services rendered shall result exclusively from the Offer in conjunction with these T&Cs.
  3. Registering and creating a personal account on our websites www.artbutler.com and www.artbutler.de is a prerequisite for using these Online Services.
  4. The customer shall be deemed to have accepted the Offer of teamspring when logging into the respective Online Service for the first time using the login information provided by teamspring. A binding contract shall be entered into from this point in time. Up until this point in time, the customer may amend or cancel his or her order at any time.
  5. teamspring is entitled but not obliged to optimise the Online Services for the duration of this Agreement.

§ 2 Vertragsdauer, Testphase, Kündigung, Widerrufsrecht

  1. Der Vertrag ist für beide Parteien jederzeit ordentlich mit einer Frist von 10 Tagen zum Ende des Vertragsmonats kündbar.
  2. Der erste Vertragsmonat ist für den Kunden bei einem eingeschränkten Leistungsumfang (Testphase) kostenfrei. Der Kunde kann die Testphase jederzeit vorzeitig beenden und in den Genuss des vollen Leistungsumfangs kommen. Ab diesem Zeitpunkt, spätestens jedoch nach Ablauf des ersten Vertragsmonats, ist die Nutzung der Online-Services kostenpflichtig.
  3. Das Recht zur außerordentlichen, fristlosen Kündigung aus wichtigem Grunde bleibt unberührt. teamspring ist insbesondere bei Vorliegen der folgenden wichtigen Gründe zur außerordentlichen Kündigung berechtigt:
    1. Bereitstellung von rechtswidrigen, sittenwidrigen, jugendgefährdenden, rassistischen oder imageschädigenden Inhalten in den Online-Services,
    2. Missbräuchliche Nutzung der Online Services,
    3. Verstoß gegen die Pflichten aus § 3 (2),
    4. Zahlungsverzug von mehr als 30 Tagen.
  4. Sofern der Kunde Verbraucher ist, steht ihm ein Widerrufsrecht gemäß dem ANHANG zu diesen AGB zu.
  5. Teamspring behält sich vor, den Vertrag ohne Angabe von Gründen innerhalb der ersten 7 Tage ab Vertragsschluss fristlos zu kündigen (Sonderkündigungsrecht).
  6. Bei Vertragsende wird teamspring dem Kunden die vom Kunden im Online-Service hinterlegten Rohdaten in maschinenlesbarer Form zum Download für eine Dauer von 30 Tagen ab Vertragsende bereitstellen und im Anschluss auf den eigenen Systemen löschen. Eine Aufbereitung der Rohdaten schuldet teamspring nicht.

Section 2 Agreement duration, test phase, termination, right of withdrawal

  1. This Agreement may be terminated in the normal manner by either party at any time with a notice period of 10 days before the end of the contractual month.
  2. For the first contractual month, the customer shall have free access to a limited range of services (test phase). The customer may end the test phase prematurely to begin enjoying access to the full range of services. From this point, but no later than after the expiry of the first contractual month, use of the Online Services shall be subject to a fee.
  3. The right to extraordinary termination without notice and for good cause shall remain unaffected. In particular, teamspring shall be entitled to extraordinary termination should the following important reasons exist:
    1. Provision of illegal, immoral, harmful, racist or image-damaging content via the Online Services,
    2. Misuse of the Online Services,
    3. Infringement of the obligations stated in Section 3 (2),
    4. Payment in arrears by more than 30 days.
  4. Provided that the customer is a consumer, he or she shall be entitled to the right of withdrawal in accordance with the ANNEX to these T&Cs.
  5. teamspring reserves the right to terminate this Agreement without giving reasons or notice within the first 7 days after the conclusion of this Agreement.
  6. At the end of this Agreement, teamspring shall make the raw data deposited by the customer in the Online Service available to the customer for download in machine-readable form for a period of 30 from the end of the Agreement before deleting it from its own systems. teamspring shall not be liable for the preparation of this raw data.

§ 3 Rechte, Leistungsverweigerungsrecht

  1. teamspring räumt dem Kunden das einfache (d.h. nicht ausschließliche) Recht ein, die vertragsgegenständlichen Online-Services für die Dauer des Vertrages im produktspezifisch vorgegebenen Umfang zu nutzen.
  2. Der Kunde darf die Online-Services an Dritte weder veräußern, noch verschenken, verleihen, vermieten oder in irgendeiner anderen Weise Dritten die Nutzung der Online-Services ermöglichen. Die Nutzung der Online-Services ist ausschließlich zu den vereinbarten Zwecken zulässig.
  3. Der Kunde garantiert, dass die von ihm in den Online-Services eingestellten Daten und Inhalte Rechte Dritter und/oder gesetzliche Vorschriften nicht verletzen; Der Kunde wird teamspring anderenfalls von Ansprüchen Dritter auf erstes Anfordern freistellen. Weitergehende Ansprüche von teamspring bleiben unberührt.
  4. teamspring behält sich vor, die Leistung ohne Vorankündigung zu verweigern (d.h. insbesondere den Zugang zu den Online-Services zu sperren), wenn
    1. Der Kunde wesentliche Vertragspflichten, einschließlich der Pflichten und Garantien aus vorstehendem Absatz (2) oder Absatz (3) verletzt,
    2. Ein wichtiger, außerordentlicher Kündigungsgrund vorliegt,
    3. Der Kunde mit einer Zahlung in Verzug geraten ist.

Section 3 Rights, right to withhold performance

  1. teamspring shall grant the customer the simple (i.e. non-exclusive) right to use the Online Services covered by this Agreement for the specific products stated and for the duration of this Agreement.
  2. The customer may neither sell, give away, lend nor lease these Online Services to third parties, nor enable third parties to use these Online Services in any other way. The Online Services may be used solely for the contractually agreed purposes.
  3. The customer shall guarantee that the data and content he or she deposits in the Online Services does not violate any third-party rights and/or legal provisions; otherwise, the customer shall indemnify teamspring against the claims of third parties at the first request. All other claims by teamspring shall remain unaffected.
  4. teamspring reserves the right to deny services without prior notice (in particular, to block access to the Online Services), if
    1. the customer breaches material contractual obligations, including the obligations and guarantees contained in Paragraphs 2 or 3 above,
    2. there is a significant reason for exceptional termination,
    3. the customer is in default with a payment.

§ 4 Zahlung

  1. Es gelten die im Angebot aufgeführten Preise.
  2. Die Rechnungstellung durch teamspring erfolgt ausschließlich digital (z.B. PDF-Rechnung per E-Mail). Wünscht der Kunde eine Rechnung in Papierform, so ist teamspring zur Erhebung einer angemessenen Bearbeitungsgebühr berechtigt.
  3. Zahlungen werden im Voraus monatlich jeweils zum ersten Tag des Vertragsmonats fällig. Die erste Zahlung wird mit Ablauf der gewährten Testphase fällig.
  4. Dem Kunden stehen die auf der Internetseite aufgeführten Zahlungsmethoden zur Verfügung.

Section 4 Payment

  1. The prices quoted in the Offer shall apply.
  2. teamspring shall issue all invoices exclusively via digital channels (e.g. PDF invoices via email). If the customer wishes to receive an invoice in paper form, teamspring shall be entitled to charge an appropriate processing fee.
  3. Payments shall be payable in advance each month on the first day of each contractual month. The first payment shall fall due upon the expiry of the trial period granted.
  4. The customer may choose from the payment methods listed on the website.

§ 5 Datenschutz

  1. Sämtliche vom Kunden mitgeteilte personenbezogenen Daten (Anrede, Name, Anschrift, Geburtsdatum, E-Mail-Adresse, Telefonnummer, Bankverbindung, Kreditkartennummer etc.) erhebt und speichert teamspring ausschließlich gemäß den Bestimmungen des deutschen Datenschutzrechts.
  2. Die personenbezogenen Daten des Kunden, soweit diese für die Begründung, inhaltliche Ausgestaltung oder Änderung des Vertragsverhältnisses erforderlich sind (Bestandsdaten), werden ausschließlich zur Durchführung des Vertrages verwendet.
  3. Die personenbezogenen Daten des Kunden, welche erforderlich sind, um die Inanspruchnahme der Online-Services zu ermöglichen und abzurechnen (Nutzungsdaten), werden ebenfalls ausschließlich zur Durchführung des Vertrages verwendet. Darüber hinaus ist teamspring berechtigt, Nutzungsdaten in aggregierter und anonymisierter Form zu nutzen, um zum Zwecke der Verbesserung der Online-Services Statistiken zu erstellen und Auswertungen durchzuführen.
  4. Das Hosting der an teamspring übermittelten Daten erfolgt auch über (ggf. ausländische) Drittdienstleister.

Section 5 Data protection

  1. teamspring shall collect and store all personal data provided by the customer (title, name, address, date of birth, email address, telephone number, bank details, credit card number, etc.) solely in accordance with the provisions of German data protection laws.
  2. The personal data of the customer shall be used solely for the fulfilment of this Agreement where required for the substantiation, content or amendment of the contractual relationship (inventory data).
  3. Likewise, the personal data of the customer shall be used solely for the fulfilment of this Agreement where required to enable and charge for the use of the Online Services (usage data). Furthermore, teamspring is entitled to use this usage data in an aggregated and anonymised form in order to compile statistics and carry out evaluations for the purposes of improving the Online Services.
  4. In addition, the data transmitted to teamspring shall be hosted by a third-party service provider (which may be located overseas).

§ 6 Haftung für Sach- und Rechtsmängel

  1. Die Funktionalität der Online-Services richtet sich nach den Angaben im Angebot. Technische Daten, Spezifikationen und Leistungsangaben in öffentlich zugänglichen Quellen (z.B. auf unserer Internetseite) sind keine Beschaffenheitsangaben.
  2. teamspring wird die Online-Services in einem zum vertragsgemäßen Gebrauch geeigneten Zustand überlassen und erhalten. Die Pflicht zur Erhaltung beinhaltet nicht die Anpassung der Online-Services an veränderte Einsatzbedingungen und technische und funktionale Entwicklungen wie Veränderung der IT-Umgebung, insbesondere Änderung der Hardware oder des Betriebssystems, Anpassung an den Funktionsumfang konkurrierender Produkte oder Herstellung der Kompatibilität zu neuen Datenformaten.
  3. teamspring gewährleistet eine Verfügbarkeit der Online-Services von 99% im Jahresmittel.
  4. Ansprüche des Kunden wegen Sach- und/oder Rechtsmängeln verjähren innerhalb einer Frist von 12 Monaten.
  5. Die Haftung bei Ereignissen höherer Gewalt ist ausgeschlossen.
  6. Eine verschuldensunabhängige Schadensersatzhaftung für Mängel, die bereits bei Vertragsschluss vorhanden waren, ist ausgeschlossen.

Section 6 Liability for material defects and defects of title

  1. The functionality of the Online Services shall comply with the details provided in the Offer. Technical data, specifications and performance data from publicly available sources (e.g. on our website) shall not be regarded as statements of quality.
  2. teamspring shall provide and maintain the Online Services in a condition suitable for the use stipulated by this Agreement. This maintenance obligation shall not include adjusting the Online Services to suit changing conditions of use or technical and functional developments such as changes to the IT environment, particularly changes to the hardware or operating systems, adaptation to the range of features provided by competing products or ensuring compatibility with new data formats.
  3. teamspring shall ensure an average annual availability of 99% for the Online Services.
  4. All customer claims arising from material defects and/or defects of title shall become time-barred after a period of 12 months.
  5. Liability for events of force majeure shall be excluded.
  6. Strict liability for damages for defects already existing when the Agreement is concluded shall be excluded.

§ 7 Haftung im Übrigen

  1. teamspring haftet für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit. Für leichte Fahrlässigkeit haftet teamspring nur bei Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht (Kardinalpflicht), deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Kunde regelmäßig vertrauen darf, sowie bei Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit.
  2. teamspring schuldet eine branchenübliche Sorgfalt. Bei der Feststellung, ob teamspring ein Verschulden trifft, ist zu berücksichtigen, dass Software technisch nicht fehlerfrei erstellt werden kann.
  3. Die Haftung ist im Falle leichter Fahrlässigkeit summenmäßig beschränkt auf die Höhe des vorhersehbaren Schadens, mit dessen Entstehung typischer Weise gerechnet werden muss; maximal ist diese Haftung jedoch beschränkt auf EUR 20.000,- pro Schadensfall und insgesamt auf EUR 35.000,- aus dem Vertragsverhältnis.
  4. Für den Verlust von Daten haftet teamspring nicht, als der Schaden darauf beruht, dass es der Kunde unterlassen hat, Datensicherungen durchzuführen und dadurch sicherzustellen, dass verlorengegangene Daten mit vertretbarem Aufwand wiederhergestellt werden können. Klargestellt wird, dass der Kunde die Datensicherung vor dem Einstellen der Inhalte in die Online-Services auf seinen eigenen Systemen oder über die bereitgestellten Exportmöglichkeiten durchführen muss; die Durchführung von Backups direkt aus den Online-Services heraus und/oder auf Systemen von teamspring sowie die Wiederherstellung der vom Kunden mit Inhalten und Daten bestückten Online-Services von teamspring nicht geschuldet wird, es sei denn teamspring hat den Datenverlust grob fahrlässig oder vorsätzlich herbeigeführt. In letzterem Fall gewährleistet teamspring ein Backup, das nicht älter als zwei Tage ist.
  5. Die vorstehenden Regelungen gelten auch zugunsten von Erfüllungsgehilfen von teamspring.
  6. Die Haftung nach zwingenden gesetzlichen Vorschriften (z.B. Produkthaftungsrecht) bleibt unberührt.

Section 7 Other liability

  1. teamspring shall be liable for intent and gross negligence. teamspring shall only be liable for slight negligence in the event of a breach of a material contractual obligation (cardinal obligation) whose fulfilment makes the due performance of the Agreement possible in the first place and on the observation of which the customer may regularly depend, as well as in the event of damage related to loss of life, bodily injury or illness.
  2. teamspring shall be obliged to apply the level of care customary within the industry. When determining whether teamspring is at fault, it should be borne in mind that software cannot be created fully free of technical errors.
  3. In cases of slight negligence, the liability amount shall be limited to the amount of foreseeable damage that could typically be expected to arise; however, the liability arising from this contractual relationship shall be limited to a maximum of EUR 20,000 per case of damage, up to a total maximum of EUR 35,000.
  4. teamspring shall not be liable for the loss of data in so far as the damages are attributable to the fact that the customer failed to perform data backups and therefore ensure that lost data can be retrieved with reasonable efforts. It shall be made clear that the customer must perform data backups on their own system or via the export options provided before posting content to the Online Services; teamspring shall not perform backups directly from the Online Services and/or on teamspring systems or undertake the recovery of Online Services onto which the customer has loaded content and data unless teamspring caused the loss of data intentionally or as a result of gross negligence. In the latter case, teamspring shall ensure the provision of a backup no more than two days old.
  5. The above provisions shall also apply for the benefit of vicarious agents of teamspring.
  6. Liability according to binding statutory law (e.g. product liability law) shall remain unaffected.

§ 8 Vertraulichkeit

  1. Die Parteien verpflichten sich, alle vertraulichen Informationen, die ihnen bei der Durchführung dieses Vertrags bekannt werden, vertraulich zu behandeln und nur für vertraglich vereinbarte Zwecke zu verwenden. Dies gilt auch nach Beendigung des Vertrags fort.

Section 8 Confidentiality

  1. The parties shall undertake to treat as confidential all confidential information that becomes known to them in the performance of this Agreement and to use it only for contractually agreed purposes. This shall continue to apply after the termination of this Agreement.

§ 9 Schlussbestimmungen

  1. Vertragssprache ist Deutsch.
  2. teamspring hat das Recht, sich zur Erfüllung dieses Vertrags Subunternehmer zu bedienen.
  3. Änderungen dieser AGB teilt teamspring dem Kunden schriftlich mit. Widerspricht der Kunde der Änderung nicht innerhalb von vier Wochen nach Zugang der Mitteilung, gelten die Änderungen als durch den Kunden anerkannt.
  4. Auf diesen Vertrag findet das Recht der Bundesrepublik Deutschland mit Ausnahme des UN-Kaufrechts (United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods vom 11.4.1980) Anwendung.
  5. Die Parteien vereinbaren Berlin als ausschließlichen Gerichtsstand für sämtliche Streitigkeiten aus und im Zusammenhang mit diesem Vertrag, vorausgesetzt dass der Auftraggeber ein Kaufmann im Sinne des deutschen Handelsgesetzbuchs ist oder der Auftraggeber bei Klageerhebung keinen Sitz in der Bundesrepublik Deutschland hat.
  6. Sofern dieser Vertrag die Schriftform vorschreibt, ist diese mit der Textform gemäß § 126b BGB erfüllt (z.B. E-Mail, Fax).
  7. Die Regelungen des schriftlichen Angebots gehen im Zweifel den Regelungen dieser AGB vor.
  8. Die Unwirksamkeit einzelner Regelungen dieses Vertrags lässt die Wirksamkeit der übrigen Regelungen unberührt. In diesem Fall verpflichten sich die Parteien, sich auf wirksame Regelungen zu verständigen, die wirtschaftlich dem intendierten Zweck der unwirksamen Regelungen am nächsten kommen. Dies gilt entsprechend für die Schließung etwaiger Lücken in diesem Vertrag.

Section 9 Final provisions

  1. The contractual language is German.
  2. teamspring reserves the right to call upon subcontractors in order to fulfil this Agreement.
  3. teamspring shall notify the customer in writing of any changes to these T&Cs. If the customer does not object to the change within four weeks of receiving the notification, the changes shall be considered to have been acknowledged by the customer.
  4. This Agreement shall be governed exclusively by the laws of the Federal Republic of Germany, with the exception of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods of 11/4/1980.
  5. The parties agree that Berlin shall be the sole place of jurisdiction for all legal disputes arising from or in connection with this Agreement, provided that the contracting party is a merchant in the sense of the German Commercial Code (Handelsgesetzbuch – HGB) or where the contracting party has no registered office in the Federal Republic of Germany.
  6. Where this Agreement stipulates the written form, this stipulation shall be fulfilled in text form in accordance with Section 126b of the German Civil Code (Bürgerliches Gesetzbuch – BGB) (e.g. via email, fax).
  7. In case of doubt, the provisions of the written Offer shall prevail over the provisions of these T&Cs.
  8. The invalidity of individual provisions within this Agreement shall not affect the validity of the remaining provisions. In such cases, the parties shall undertake to find valid provisions that most closely approximate the commercial purpose of the invalid provisions. The same shall also apply for the closure of any loopholes in this Agreement.
Stand der AGB: 1. September 2014T&Cs as of: 1 September 2014

Widerrufsbelehrung

Widerrufsrecht (gilt nur für VERBRAUCHER)

Der Kunde das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.

Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag des Vertragsabschlusses.

Um Ihr Widerrufsrecht auszuüben, müssen Sie uns mittels einer eindeutigen Erklärung (z. B. ein mit der Post versandter Brief, Telefax oder E-Mail) über Ihren Entschluss, diesen Vertrag zu widerrufen, informieren. Fügen Sie Ihren Namen, Ihre Anschrift und, soweit verfügbar, Ihre Telefonnummer, Telefaxnummer und E-Mail-Adresse ein. Sie können dafür das beigefügte Muster-Widerrufsformular verwenden, das jedoch nicht vorgeschrieben ist.

Zur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden.

Information regarding right of withdrawal

Right of withdrawal (applicable only to CONSUMERS)

The customer has the right to withdraw from this Agreement within fourteen days without giving reasons.

The withdrawal period is fourteen days from the date on which the Agreement is concluded.

To exercise your right of withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from this Agreement by means of a clear statement (e.g. a letter sent by post, a fax or an email). Include your name, address and, where available, your telephone number, fax number and email address. You may use the attached withdrawal form template, although this format is not mandatory.

The withdrawal period shall be deemed observed if notice of your decision to exercise the right of withdrawal has been sent before the expiry of the withdrawal period.

Folgen des Widerrufs

Wenn Sie diesen Vertrag widerrufen, haben wir Ihnen alle Zahlungen, die wir von Ihnen erhalten haben, einschließlich der Lieferkosten (mit Ausnahme der zusätzlichen Kosten, die sich daraus ergeben, dass Sie eine andere Art der Lieferung als die von uns angebotene, günstigste Standardlieferung gewählt haben), unverzüglich und spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag zurückzuzahlen, an dem die Mitteilung über Ihren Widerruf dieses Vertrags bei uns eingegangen ist. Für diese Rückzahlung verwenden wir dasselbe Zahlungsmittel, das Sie bei der ursprünglichen Transaktion eingesetzt haben, es sei denn, mit Ihnen wurde ausdrücklich etwas anderes vereinbart; in keinem Fall werden Ihnen wegen dieser Rückzahlung Entgelte berechnet.

Haben Sie verlangt, dass die Dienstleistungen während der Widerrufsfrist beginnen soll, so haben Sie uns einen angemessenen Betrag zu zahlen, der dem Anteil der bis zu dem Zeitpunkt, zu dem Sie uns von der Ausübung des Widerrufsrechts hinsichtlich dieses Vertrags unterrichten, bereits erbrachten Dienstleistungen im Vergleich zum Gesamtumfang der im Vertrag vorgesehenen Dienstleistungen entspricht.

Consequences of withdrawal

If you withdraw from this Agreement, we shall repay all payments we have received from you, including delivery costs (with the exception of any additional costs arising if you selected a method of delivery that differs from the standard, cheapest method of delivery we offer), immediately and no later than fourteen days from the day on which we receive notice of your withdrawal from this Agreement. To carry out this repayment, we use the same payment method you used for the original transaction unless otherwise expressly agreed with you; in no case shall you be charged for any such repayment.

If you have requested that services begin during the withdrawal period, you shall pay us an amount corresponding to the proportion of services rendered to you until you informed us of your intent to exercise the right of withdrawal in relation to this Agreement compared with the total range of services originally envisaged.

Muster-Widerrufsformular

(Wenn Sie den Vertrag widerrufen wollen, dann füllen Sie bitte dieses Formular aus und senden Sie es zurück.)

An: teamspring GmbH, Reichenberger Strasse 113a, 10999 Berlin, E-Mail: contact@artbutler.com

  • Hiermit widerrufe(n) ich/wir (*) den von mir/uns (*) abgeschlossenen Vertrag über den Kauf der folgenden Waren (*)/die Erbringung der folgenden Dienstleistung (*)
  • Bestellt am (*)/erhalten am (*)
  • Name des/der Verbraucher(s)
  • Anschrift des/der Verbraucher(s)
  • Unterschrift des/der Verbraucher(s) (nur bei Mitteilung auf Papier)
  • Datum

(*) Unzutreffendes streichen.

Withdrawal form template

(If you wish to withdraw from this Agreement, please fill out this form and return it to us.)

To: teamspring GmbH, Reichenberger Strasse 113a, 10999 Berlin, Email: contact@artbutler.com

  • I/we(*) hereby withdraw from the Agreement concluded by me/us(*) to purchase the following goods (*) / delivery of the following service (*)
  • Ordered on (*) / received on (*)
  • Name of the consumer(s)
  • Address of the consumer(s)
  • Signature of the consumer(s) (for paper-based notifications only)
  • Date

(*) Delete as applicable.

AGBs als PDF herunterladen

"More time for art and clients - it can be so simple"

Our trusted art management software solutions have supported galleries, artists and collectors for the last 15 years.

Experience ARTBUTLER live